O Bloco de Esquerda não se entende com a Alemanha e com... o alemão!
Vários cartazes do Bloco de Esquerda foram distribuídos esta semana pelas principais cidades de Portugal. Neles consta um erro ortográfico...em alemão.
| Foto: DR
"Eine Regierung die Deutscher als die Deutsche ist", com um asterisco que explica o significado da frase: "Um Governo mais alemão que o alemão". Os bloquistas quiseram lançar uma farpa ao Executivo de Passos Coelho e, na sua última campanha de outdoors, decidiram usar o alemão como língua principal. Mal, pelos vistos.
Uma tradutora questionada pelo Expresso refere que "A frase do cartaz parece quase certa, mas só faz sentido se lhe acrescentarmos a vírgula obrigatória em todas as frases relativas". Além disso, em alemão só os substantivos se escrevem com maiúscula como 'Regierung' (governo)", noticia o Expresso.
Corretamente escrevendo ficaria: "Eine Regierung viel deutscher als die deutsche" ou, por exemplo, "Eine Regierung noch deutscher als die deutsche".
|
Obrigada!
Sem comentários:
Enviar um comentário